Суржик vs. діалект


Чи є суржик окремим діалектом української мови? Звісно, що ні. Бо то  огидна мішанина з «язиком». Діалектом швидше є, як на мене, львівська ґвара або балачка, яка має цілий пласт як власних словотворів, так і  запозичень з польської мови  і не лише. Хоч дехто дивиться на неї лише як на  арго львівських батярів. Закарпатська говірка також є діалектом, як і лемківська. Діалект можна кодифікувати. Тоді він може стати літературною мовою. Але лише за умови значної кількості носіїв і наявності власної держави.  Суржик же жодній кодифікації не підлягає, адже він є механічною, а не системною мішаниною окремих слів двох мов. В селах Галичини ще й зараз часто вживаються більш притаманні польській мові частки «ся» та «сі». Що сі стало, наприклад. Чи й як ся маєш? То зумовлено польським впливом. Co się stało? Jak się masz? То радше місцеві діалектизми, а не львівська ґвара. І пироги, а не вареники. У поляків то pierogi ruskie, себто українські. І пирогами вареники називають галичани, буковинці і … канадійські українці. У Канаді то pierogi англійською. Такі речі вивчають і беруть до уваги. Адже діалекти лише збагачують літературну мову. Мова то живий організм, а суржик то огидна до блювоти річ, а не окремий діалект. Свого роду лінгво франко для малограмотних аборигенів постколоніальної країни, які власну літературну мову системно не вивчали чи не спромоглися належно опанувати. Суржик толерувати не можна.  Він є ознакою низької мовної, а отже й загальної культури. Щодо ґвари, то  най би собі жила б. Але то вже в минулому майже. Як і закарпатська говірка. Бо школи «працюють» літературною мовою. У німців теж є спільний для всіх німецькомовних країн літературний варіант мови. «Гох Дойч». Бо місцевих діалектів дуже багато і вони зрозумілі лише носіям. Навіть у малесенькій Литві було три діалекти, які були зрозумілі лише носіям. Знаю випадок, коли за совка ще освічені литовці змушені були спілкуватися  з неосвіченим литовським селянином московською, яку той знав, бо служив у СА. Літературної литовської він не знав. Діалекти зберігалися в маломобільному середовищі без електронних ЗМІ. Раніше у США також можна було визначити регіон проживання людини лише почувши її мову. Але тепер все нівелюється. Часи змінюються і ми всі разом з ними.

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Кирилиця

Пісня про Довбуша

Волинська трагедія